canción en japones - carrusel horóscopo Chino

Mientras me "columpiaba" en internet me topé con un interesante video de lo que parece ser una canción infantil, me agradó mucho la melodía y el tema era fácil de entender para poner en práctica mis conocimientos de japones.

Los dejo con el tema y a continuación escribiré sobre lo que entiendo de la letra de la canción.



エトはメリーゴーランド
carrusel horóscopo Chino

ぼくはねどし
El año de la rata, yo
トランペートふきながら
mientras toco la trompeta
ねずみのほしから やってきた
vengo acompañado desde la constelación del ratón (coloque constelación en lugar de estrella para que tenga mas sentido)
パパはうしどし
el año del buey, mi papa
うしのせなかにまてがって
se sienta en el lomo del buey
まきばのほしから きたんだね
desde la constelación de la granja ha llegado
ネ ウシ トラ ウ タツ ミ
ratón, buey, tigre, liebre, dragón, serpiente (del horóscopo chino)
ぼくらはみんな
todos nosotros
どぶつのほしからきた エンゼルなのち
llegaron las constelaciones de los animales nombradas por un ángel?
ネ ウシ トラ ウ タツ ミ
ratón, buey, tigre, liebre, dragón, serpiente
エトって ゆかいたね
Horóscopo chino ... (entender?)
ぐるりとまわる メリーゴーランド
girando en círculos "merry go round" (carrusel)


Luego sigo con la interpretación de la canción.

 

What did you think of this article?




Trackbacks
  • No trackbacks exist for this post.
Comments
  • No comments exist for this post.
Leave a comment

Submitted comments are subject to moderation before being displayed.

 Enter the above security code (required)

 Name

 Email (will not be published)

 Website

Your comment is 0 characters limited to 3000 characters.